开幕致辞|第六届英国剑桥徐志摩诗歌艺术节
The Opening Speech of
The 6th Cambridge Xu Zhimo Poetry and Arts Festival 2020
怀揣着对于春天的期待,从本周开始到2021年中国春节,我们将与大家回顾2020年第六届剑桥徐志摩诗歌艺术节的精彩片段,希望借由本次举办的云上读诗会和一系列艺术活动,与大家共享美好的文学与艺术体验,共同告别庚子年,迎接春暖花开的日子。
剑桥徐志摩诗歌艺术节的主席,也是我们的老朋友艾伦·麦克法兰院士,特别为本次活动的线上发布致辞,给我们带来了美好的祝愿和对于未来的期许。
致 辞
各位朋友大家好,我是艾伦·麦克法兰,我来自剑桥大学,是剑桥徐志摩诗歌艺术节的主席。欢迎大家来到我们在剑桥举办的的第六届徐志摩诗歌艺术节。
很遗憾,这是一场线上的诗歌艺术节,我们无法像往年那样在剑桥与你们亲自见面。不过,也正因为是线上活动,才让更多来自世界各地的人们加入到朗诵诗歌以及参与其他活动环节的队列当中,从而弥补了一些缺憾。我们很高兴能在这样的场合见到很多老朋友,并且结识新朋友。
今年诗歌艺术节的主题是“新生”。这是2021新年的第一天,是西方国家推广疫苗的开始,是美国政治体系经历变革的时期,也是我们生活延续的日子。所以,这是一个充满希望和重生的时刻,我们想要在这个节日里好好庆祝一番。
“新生”这个主题与徐志摩非常匹配。因为“满怀希望”是他的其中一大特质。在1920-30年代,他希望建立一个新的中国,把东方和西方连结在一起,希望把美好的事物和真理带给世界。所以说,他是一个充满希望的人。即便是在20世纪的上半叶,中国曾处于十分艰难的阶段,但都再次获得了新生。我想,现在的我们也可以期待着拥有一个更美好、更繁荣、更幸福的一年!
2021年是徐志摩抵达我所在的学院——剑桥大学国王学院的一百周年纪念。我们希望在今年的夏天,能围绕着徐志摩花园和刻有他诗歌的石碑,举行一场特别的庆祝活动。我们衷心地希望,届时你们能够在线下或是线上加入到我们的活动当中。最后我想说,非常欢迎你们参与本次徐志摩诗歌艺术节,也非常感谢举办本次活动的组织团队。
感谢大家!
---艾伦·麦克法兰
My name is Alan Macfarlane, and I am from Cambridge University. I am the chairman of the Xu Zhimo Poetry Arts Festival. So I would like to welcome all of you to the 6th festival that we have run in Cambridge.
Of course, it's very sad that it has to be a virtual festival and we cannot meet with you as we would like to do. But there are some compensations because many more people can join in the reading of poetry and other parts of the festival from many lands, because it is a virtual festival. So we are so glad to meet up with old friends and make some new friends through this occasion.
The theme of this year is rebirth. This is the first day of the new year. It is the rolling out of the vaccines in the west. It is a time when the American political system is changing and the days are lengthening for us. So it is a time of hope and rebirth. And we would like to celebrate that in this festival.
This fits with Xu Zhimo because one of his many characteristics was that he was always hopeful. He hoped to make a new China in hope to bring the east and west together. He hopes to bring beauty and truth into this world. Therefore he was a man full of hope even in his despairing last years when they were any problems around him. He retained his hope. And that hope, which was nearly extinguished in the terrible middle years of China last century has been reborn. And we can now look forward to a much better and richer and happier year I think.
Next summer will be the hundredth anniversary of the Xu Zhimo’s arrival at my college, King's College in Cambridge. And so we are hoping to have a very special celebration there around the garden and the stone in his memory. And we hope some of you will be able to join us then in reality or virtually. So I would just like to end by welcoming you and saying a word of thank you to the principle organizers of this occasion.
---Alan Macfarlane
英国剑桥徐志摩诗歌艺术节
第六届
1
往期回顾
剑桥大学是中国诗人徐志摩的母校,这座小城也因为志摩的诗篇《再别康桥》在中国享誉盛名。
作为剑桥大学的31个学院之一,国王学院曾孕育了多位著名的诗人、文学家与翻译家,包括小说家福斯特(代表作《看得见风景的房间》)、诗人鲁伯特·布鲁克,以及汉学家、翻译家亚瑟·威利,当然也包括了曾经在此留学的徐志摩。
为了纪念这位诗人与中英文化交流的使者,国王学院在康河畔建立了徐志摩诗碑(2008年)和徐志摩花园(2018年),由国王学院终身院士艾伦·麦克法兰教授担任保管人。
·缘起2014年·
自从2014年,在剑桥大学国王学院举办“徐志摩影像展”以来,与这位中国诗人的相关文化活动,已经在国王学院连续举办了七年。这一年度盛事,由艾伦·麦克法兰教授担任理事会主席,获得了学院和各界人士的大力支持。
最开始,各位学者和嘉宾们只是在展览开幕式上,举办了一个小型的诗歌朗诵会,想不到深得大家的喜爱,并鼓励主办方定期举办这类活动。于是,便有了2015年的第一届剑桥徐志摩诗歌艺术节。
每年夏天,来自世界各地的艺术家、诗人与学者们汇聚在国王学院,举办学术论坛、艺术展、音乐会与诗歌朗诵会,给众人留下了无数美好的回忆。
这些回忆,也成为了剑桥这座大学城近千年历史的一部分。经过多年的发展,这一诗歌艺术节已成为英国最具规模和影响力的中英文化交流活动之一。
剑桥徐志摩诗歌艺术节以主题活动的形式展开,自成立以来,来自英国、欧洲与中国的当代诗人、艺术家与学者就“康河·康桥”、“森林与音乐”、“花园与飞鸟 ”等主题,汇聚于中国诗人徐志摩脍炙人口的诗篇《再别康桥》中所描绘的康河畔,搭建了一个国际化的交流平台,鼓励双方加深对彼此文化与历史的理解。
2
现在进行时
2020年,因为疫情影响,我们无法举办现场活动。于是,我们终于选在2020年12月末,开始举办一系列的读诗会与艺术展。
结合我们当前经历的疫情,以及内心对渡过难关的希望和对自由的憧憬,本次剑桥徐志摩诗歌艺术节的主题定为“新生”。逾60位来自英国、欧洲、美国、中东和中国的诗人与学者们参与了云上读诗会。
我们将从2021年1月的第一周开始,逐步发布诗歌朗诵的视频或音频,并发布线上艺术展及文化活动。这一系列活动的云上分享,将延续到2021年中国春节。
本届活动,由英国保护濒临消失的世界基金会主办,获得剑桥大学瑞弗斯文化遗产保护计划、剑桥大学国王学院支持,协办单位包括英国剑桥康河出版社、康河书店&艺术中心、中国诗歌网等机构。