Cam Rivers Publishing

 

2020年第六届剑桥徐志摩诗歌艺术节

Cambridge Xu Zhimo Poetry & Arts Festival

当代诗歌朗诵会「第5期」

Contemporary Poetry Reading

No.5

 
 

编者按

虚空,存在于每个人的内心深处,不经意就会被触发,并在心头萦绕良久。

不知道你们会不会有这样的心得体会:在新年到来之际,走在热闹的街市,感受着张灯结彩的节日氛围,透过玻璃窗户看到举杯狂欢的人群,想到无法陪伴在身边的亲人或是朋友,落寞感一下子涌上心头...尤其是在疫情蔓延的这段时间,不少人失去了亲人,或者与亲友天各一方,难得相聚。

在本期的“康河云诗社”中,我们给大家带来了著名中国诗人高兴为他逝去的兄长所写的诗歌《虚空:哥哥》,英文版由英国知名女诗人、作家乔安妮·林堡(Joanne Limburg)朗颂。乔安妮在阅读了高兴先生的几首诗歌作品以后,特别选了这一首来朗读,因为她也曾失去兄长,她说她被这首诗所深深的打动了。

除了在诗文前所放置的音频之外,若您想观赏诗歌朗诵的精彩视频,请点击文末链接。

最近我们正在征集以新冠疫情为主题的文学与艺术作品。详细征稿信息,请参见文末。


当代诗歌朗诵会「第5期」

Contemporary Poetry Reading No.5


作品:虚空:哥哥

诗人: Gao Xing

朗诵:Gao Xing  & 乔安妮·林堡


EMPTINESS

--grieving for my older brother

by Gao Xing

Recited by Gao Xing (Chinese version of the poem) and

Joanne Limburg (English version of the poem)



虚空:哥哥

高兴


朗诵:高兴



那虚空其实一直在扩张

在节日的门槛终于

扩张到压迫心脏的地步

那虚空其实就是天空

充满你纵身一跃的背影

如此的沉重,像座大山

悬于头顶,同时又单薄得

能被一缕风刺穿




哥哥,我的哥哥……




此刻,那虚空其实就是

不过也得过的年,就是酒杯

举起又放下,就是夜色一次次

被烟花和爆竹点亮,我却怎么

都看不清你,就是电话线的那一端

你总是爽约,用沉寂替代新年问候

天空太高,世界太冷。此刻

那虚空其实就是你,也是我

独自站在黑暗的中央

想拼命地喊你,却发不出任何的声音




哥哥,我的哥哥……





EMPTINESS

--grieving for my older brother

by Gao Xing




Recited by Joanne Limburg

In fact the emptiness has been expanding,

Finally at the threshold of a holiday

It expands to the point of oppressing the heart.

In fact that emptiness is the sky

Filled with the headlong leap of your fleshly body,

So weighty, like a huge mountain

Suspended overhead; at the same time so light

It is penetrable by a gust of wind.




O brother, my older brother...




Right now, that emptiness has become

A New Year that must be passed somehow, or a wineglass

Picked up and then set down; it is the night sky

Lit up by fireworks and crackers, yet I catch

No clear sight of you. There on the phone line's other end

You are not there for me, replacing holiday greetings with silence.

The sky is too high, the world too cold. Right now

The emptiness is in fact myself, standing alone

In the center of darkness, wanting to cry out to you, yet unable to make a sound.




O brother, my older brother...




Translated by Denis Mair



 

诗歌作者


高兴,作者,译者。生于江苏吴江。现为《世界文学》主编。出版过《米兰·昆德拉传》《布拉格,那蓝雨中的石子路》《孤独与孤独的拥抱》等专著和随笔集;主编过《诗歌中的诗歌》《小说中的小说》等图书。2012年起,开始主编“蓝色东欧”丛书。主要译著有《梦幻宫殿》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《水的空白:索雷斯库诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》《深处的镜子:卢齐安·布拉加诗选》等。2016年出版诗歌和译诗合集《忧伤的恋歌》。曾获得中国桂冠诗歌翻译奖、蔡文姬文学奖、单向街书店文学奖、捷克扬·马萨里克银质奖章等奖项和奖章。


朗诵者

乔安妮·林堡(Joanne Limburg),英国作家、诗人、创意写作导师,著有诗集《女权主义》、《随身用品》和《自闭的爱丽丝》。她还出版了一本小说和两本回忆录。

乔安妮也是剑桥康河出版社的老朋友,曾在2019年参与了当年的徐志摩诗歌艺术节。

Joanne Limburg was born in London to parents who were Reform Jews and raised in Stanmore, a district of Hackney, and Edgware. Her mother came from Kremenchug in the Ukraine, while her father's family arrived before the late 19th century.[1] At Cambridge University, she studied philosophy.Followed by an MA in Psychoanalytic Studies at the University of Kent.

She won an Eric Gregory Award in 1998 for her poetry. Her first book of poetry, Femenismo was published in 2000. The book was shortlisted for the 2000 Forward Prize Best First Collection. Her debut novel, A Want of Kindness, which concerns the 18th century monarch Queen Anne, was published in 2015."Despite the constraints imposed by her wet heroine, Limburg has written a deft, absorbing book about a fascinating period", wrote Antonia Senior in The Times.

Limburg has written about the guilt of her miscarriage and the possibility that she had thoughts of harming her baby.It was only during her pregnancy that she self diagnosed her own Obsessive–compulsive disorder (OCD) and later it was confirmed by a specialist.She has Asperger's syndrome, which was only diagnosed in her 30s.

The Woman Who Thought Too Much, a memoir, was published in January 2011. The book is revealing of the authors feelings about her own obsessive-compulsive disorder and the challenges it has brought. She has a need for constant reassurance.Limburg has lost jobs over her fear of unusual things happening. She considers what would happen if her husband got cancer or a car hits her and her son.

Limburg was a Royal Literary Fund fellow based at Magdalene College (2008–10) and Newnham College (2016–17), both in Cambridge.

Following a PhD in Creative Writing at Kingston University she currently teaches at De Montford University