Cam Rivers Publishing

 

2020年第六届剑桥徐志摩诗歌艺术节

Cambridge Xu Zhimo Poetry & Arts Festival

当代诗歌朗诵会「第10期」

Contemporary Poetry Reading

No.10

 
 

编者按

小的时候,总盼着自己长大,还没稳住脚跟就想跌跌撞撞往外冲。后来,翅膀真的长硬了,心却软了起来,总记挂着家里——那个有至亲的地方,那个为你抵挡寒冷的地方。它就像一根隐形的牵引线,始终缠绕着你,让你无论走多远都不会迷失方向,总能找到回去的路。

一个很偶然的机会,我们今天的主人公乔安妮·林堡在英国霍尔伍德公园碰见一群加拿大黑雁正在一起进食。它们面朝同一个方向,齐声鸣叫。虽然这一支由加拿大黑雁组成的团队看上去不是配合最默契的,但也算得上是一支合唱团了。这不禁让她想起了自己那热闹的大家庭,父母与孩子之间亲密无间,兄弟姐妹相互陪伴与支持,于是便有感而发,创作了《我家南飞》(My Family Fly South)这首诗歌。

接下来,就让乔安妮·林堡(Joanne Limburg)为我们带来她的诗歌My Family Fly South,中文版由中国著名诗人高兴先生朗诵。

除了在诗文前所放置的音频之外,若您想观赏诗歌朗诵的精彩视频,请点击文末链接。

最近我们正在征集以新冠疫情为主题的文学与艺术作品。详细征稿信息,请参见文末。


当代诗歌朗诵会「第10期」

Contemporary Poetry Reading No.10

作品:我家南飞

诗人:乔安娜·林堡

朗诵: 乔安娜·林堡 & 高兴

My Family Fly South   

by Joanne Limburg

Recited by Joanne Limburg (English version of the poem) and

Gao Xing (Chinese version of the poem)


My Family Fly South    

      by Joanne Limburg

Recited by Joanne Limburg





My family take off together,

flying south like a feathered arrow

pointing the way so that nobody

should forget.





My family believe in flocking together:

we’re so alike we use each other

as mirrors, and for a crystal ball

I use my mother.





Pecking in the fields together,

my family squabble for corn and attention,

bringing every meal to an end

with a good row.





My family stick together

if attacked by outsiders. Setting our beaks

towards them, we flap our wings and launch

a united squawk.





My family plot a course together:

nothing else makes sense. We shout

after children who try to leave: You won’t

get far on your own!







我家南飞

乔安娜·林堡

朗诵: 高兴



我与家人一同起飞,


犹如朝南的羽箭,

指示明确,这样谁也

不会迷失方向。




我们笃信结群的力量:

我们如此相像,可以

互为镜子,我把母亲

当作自己的水晶球。




我们一同在田间啄食,

为争夺谷粒和注意力

叫唤不停,每顿饭都要

在尽情的吵闹中结束。




遭遇外界攻击时,

我们团结一致,总是将鸟喙

一齐对外,拍打双翅,协力

发起尖叫反击。




我们一同规划航线:

其余事情都毫无意义。我们

对着想要离开的孩子们呼喊:

你们自己是走不远的!







中文初译:荀晓雅

中文校订与改编:高兴


 

诗歌作者


乔安妮·林堡(Joanne Limburg),英国作家、诗人、创意写作导师,著有诗集《女权主义》、《随身用品》和《自闭的爱丽丝》。她还出版了一本小说和两本回忆录。

乔安妮也是剑桥康河出版社的老朋友,曾在2019年参与了当年的徐志摩诗歌艺术节。

Joanne Limburg was born in London to parents who were Reform Jews and raised in Stanmore, a district of Hackney, and Edgware. Her mother came from Kremenchug in the Ukraine, while her father's family arrived before the late 19th century.[1] At Cambridge University, she studied philosophy. Followed by an MA in Psychoanalytic Studies at the University of Kent.

She won an Eric Gregory Award in 1998 for her poetry. Her first book of poetry, Femenismo was published in 2000. The book was shortlisted for the 2000 Forward Prize Best First Collection. Her debut novel, A Want of Kindness, which concerns the 18th century monarch Queen Anne, was published in 2015. "Despite the constraints imposed by her wet heroine, Limburg has written a deft, absorbing book about a fascinating period", wrote Antonia Senior in The Times.

Limburg has written about the guilt of her miscarriage and the possibility that she had thoughts of harming her baby. It was only during her pregnancy that she self diagnosed her own Obsessive–compulsive disorder (OCD) and later it was confirmed by a specialist. She has Asperger's syndrome, which was only diagnosed in her 30s.

The Woman Who Thought Too Much, a memoir, was published in January 2011. The book is revealing of the authors feelings about her own obsessive-compulsive disorder and the challenges it has brought. She has a need for constant reassurance.[4] Limburg has lost jobs over her fear of unusual things happening. She considers what would happen if her husband got cancer or a car hits her and her son.

Limburg was a Royal Literary Fund fellow based at Magdalene College (2008–10) and Newnham College (2016–17), both in Cambridge.

Following a PhD in Creative Writing at Kingston University she currently teaches at De Montford University

朗诵者

高兴,作者,译者。生于江苏吴江。现为《世界文学》主编。出版过《米兰·昆德拉传》《布拉格,那蓝雨中的石子路》《孤独与孤独的拥抱》等专著和随笔集;主编过《诗歌中的诗歌》《小说中的小说》等图书。2012年起,开始主编“蓝色东欧”丛书。

主要译著有《梦幻宫殿》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《水的空白:索雷斯库诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》《深处的镜子:卢齐安·布拉加诗选》等。2016年出版诗歌和译诗合集《忧伤的恋歌》。曾获得中国桂冠诗歌翻译奖、蔡文姬文学奖、单向街书店文学奖、捷克扬·马萨里克银质奖章等奖项和奖章。