2020年第六届剑桥徐志摩诗歌艺术节
Cambridge Xu Zhimo Poetry & Arts Festival
当代诗歌朗诵会「第37期」
Contemporary Poetry Reading
No.37
编者按
在很多文学和艺术作品当中,往往记录着作者幼年的生活片段,以及后来成长过程中受到的洗礼,还有各种人生经历的打磨。无论他们来自何方,以什么样的题材和形式呈现他们的作品,往往都会打上民族的印记。
地域诗歌(以中国各地域中有特色的民族文化以诗意的呈现),以其宽阔的,带有根性的、自由的诗体,赋予诗歌精血与骨肉。地域,在每一个成熟成功的写作者的文字上都有所体现。
四川大凉山这块神秘的领域,较为完整地保存了彝族古老的根性文化,为写作者提供了丰富的创作资源,近年来也促进了彝族汉语诗歌的发展。
*
之前,我们为大家分享过彝族诗人吉狄马加老师的诗歌。今天,同样来自中国四川的当代彝族青年女诗人鲁娟女士,将为我们朗诵她的诗歌《自画像》。
鲁娟的语言文字自然天成,能够在不动声色中如鱼得水般表达情感。她诗歌中彰显着的鲜明的女性独立意识,是中国少数民族现代诗中迟来的“苏醒”。
这首诗不仅画出了诗人的心态,更画出了一个民族的情绪记忆,勾勒出一个民族的性格。字里行间无不流露出她身为彝族人对家乡和民族的纯洁的爱。
本期朗诵英文版诗歌的,是剑桥莎士比亚戏剧节的新锐演员托马斯·洛夫特斯(Tomas Loftus)。去年年末,他在英国冬季的大雪纷飞中,声情并茂地朗诵了这首诗。
2019年秋季,托马斯曾随同剧团前往中国首演,饰哈姆雷特一角,受到观众的喜爱。剑桥莎士比亚戏剧节成立已有30余年,每年夏天都在剑桥大学各个学院的花园里举办戏剧演出,是英国最具影响力的艺术活动之一。
在接下来的两周里,我们会欣赏到剑桥莎士比亚戏剧团队的几位主创和演员们,为我们朗诵中国诗人所作诗歌的英文版。
*
欣赏完文章之后,请在文末点“赞”与“在看”,这样会让更多人看到这篇文章,您也能欣赏到与您有共同兴趣的读者,在近期浏览的文章呢。
最近我们正在征集以春天为主题的文学与艺术作品,为即将举办的2021春季读诗会做准备。详细征稿信息,请参见文末。
当代诗歌朗诵会「第37期」
Contemporary Poetry Reading No.37
诗人|鲁娟 • 读诗人|Tomas Loftus
自画像
鲁娟
朗诵:鲁娟
嗨,你好!
我是五月清晨无名的蓝色小花,
我是二月夜晚奇异的果实。
我是金沙江边炙热的石块,
我是钢筋水泥间冰冷的铁。
我是山岗自由野性的风,
我是界限分明的围栏。
我是惊世骇俗的独立,
我是千年如一日的牺牲。
我是快马加鞭的急迫,
我是流水绵长的缓慢。
我是土地的歌者,
我是大海的水手。
我是男人中的女人,
女人中的男人。
我是完美无瑕的理想,
我是漏洞百出的生活。
我是所有矛盾的综合体,
我是所有综合中的矛盾。
我是瓦岗所地独一无二的发音,
我是各种语言混杂的融合。
我是语法的亲戚,
我是文字的女儿。
三十多年来,我苦苦痴迷
只因除此以外,我别无他长。
Self-Portrait
by Lu Juan
Recited by Tomas Loftus
Hi there!
I am the indigo blossom in a morning in May
I am the magical fruit in a night in February
I am the blazing rock beside the Golden Sands River
I am the freezing iron inside concrete and steel
I am the free, wild wind on ae hilltop
I am the well-defined stock pen in a farmyard
I am the Independence that shocks the world
I am the Sacrifice that endures the ages
I am the Speed of a lightning strike
I am the Slowness of flowing water
I am the Singer of earth
I am the Sailor of seas
I am Woman in Man
I am Man in Woman
I am the perfect Ideal
I am Life full of holes
I am the complexity of all contradictions
I am the contradictions in all complexity
I am the unique sound of Wagang Suodi dialect
I am the fusion of languages
I am the blood kin of Grammar
I am the daughter of Words
For thirty years I have been obsessed
Only because I know nothing else
2020.1.1Translated by Mark Bender and Yuan Feng
诗歌作者
鲁娟,彝族,中国作家协会会员。2013年获首届“四川省十大青年诗人”称号,2015年获第六届“四川少数民族文学创作优秀作品奖”, 2016年获第十一届全国少数民族文学创作“骏马奖”,2018年获第九届“四川文学奖特别奖”。
她的作品入选多种选本,出版有诗集《五月的蓝》、《好时光》。
朗诵者
托马斯·洛夫特斯(Tomas Loftus),是英国杰出的青年戏剧演员,在欧洲和亚洲的戏剧界工作多年。他是剑桥莎士比亚戏剧节的主要演员之一。在最近的2018年,他于剑桥大学三一学院出演了《麦克白》,2019年在国王学院出演《哈姆雷特》。托马斯非常期待在疫情结束之后,能够回归舞台。
剑桥莎士比亚戏剧节,是英国最具有影响力的五大独立艺术节之一,每年夏天在剑桥大学各个学院上演,距今已有30多年历史。这一戏剧节,也是康河出版社与艺术中心的长期合作伙伴。2019年,双方合作完成了在中国的首演,中央电视台新闻联播、中央台戏剧频道和数十家主流媒体对活动进行了报道。